It was six men of Indostan
To learning much inclined,
Who went to see the Elephant
(Though all of them were blind),
That each by observation
Might satisfy his mind.
The First approach'd the Elephant,
And happening to fall
Against his broad and sturdy side,
At once began to bawl:
"God bless me! but the Elephant
Is very like a wall!"
The Second, feeling of the tusk,
Cried, -"Ho! what have we here
So very round and smooth and sharp?
To me 'tis mighty clear
This wonder of an Elephant
Is very like a spear!"
The Third approached the animal,
And happening to take
The squirming trunk within his hands,
Thus boldly up and spake:
"I see," quoth he, "the Elephant
Is very like a snake!"
The Fourth reached out his eager hand,
And felt about the knee.
"What most this wondrous beast is like
Is mighty plain," quoth he,
"'Tis clear enough the Elephant
Is very like a tree!"
The Fifth, who chanced to touch the ear,
Said: "E'en the blindest man
Can tell what this resembles most;
Deny the fact who can,
This marvel of an Elephant
Is very like a fan!"
The Sixth no sooner had begun
About the beast to grope,
Then, seizing on the swinging tail
That fell within his scope,
"I see," quoth he, "the Elephant
Is very like a rope!"
And so these men of Indostan
Disputed loud and long,
Each in his own opinion
Exceeding stiff and strong,
Though each was partly in the right,
And all were in the wrong!
So oft in theologic wars,
The disputants, I ween,
Rail on in utter ignorance
Of what each other mean,
And prate about an Elephant
Not one of them has seen!
An astute reader just supplied me with an earlier version of Saxe's poem, published in 1873.
The Poems of John Godfrey Saxe, Complete edition; Boston: James R. Osgood and Company, (1873) and appears on page 77 and 78
It is the oldest version I am aware of. You can search this book from here.
The poem was republished in 1878 in this anthology: Linton's "Poetry of America" and can be found via Google Book Search. Linton, William James, (1878) "Poetry of America: Selections from one hundred American poets from 1776 to 1876." pages 150-152.
Originally, I posted a version compiled from two sources which differed with respect to one line, but differing lines. It turns out my best guess of the poem was quite accurate, and only differs in some of the punctuation and the absence of italics.
Fabun, Don (1968), "Communications, the Transfer of Meaning,"
New York: Macmillan, pg. 13.
Saxe, John Godfrey, (1963), "The Blind Men and the Elephant; John Godfrey Saxe's version of the famous Indian legend. Pictures by Paul Galdone," New York:Whittlesey House.
The original parable originated in China sometime during the Han dynasty (202 BC-220 AD) and goes as follows:
"Ah, yes, truly too bad we don't have the good fortune to see the strange animal," another one sighed.
The third one, quite annoyed, joined in and said, "See? Forget it! Just to feel it would be great."
"Well, that's true. If only there were some way of touching the elephant, we'd be able to know," they all agreed.
It so happened that a merchant with a herd of elephants was passing, and overheard their conversation. "You fellows, do you really want to feel an elephant? Then follow me; I will show you," he said.
The three men were surprised and happy. Taking one another's hand, they quickly formed a line and followed while the merchant led the way. Each one began to contemplate how he would feel the animal, and tried to figure how he would form an image.
After reaching their destination, the merchant asked them to sit on the ground to wait. In a few minutes he led the first blind man to feel the elephant. With outstretched hand, he touched first the left foreleg and then the right. After that he felt the two legs from the top to the bottom, and with a beaming face, turned to say, "So, the queer animal is just like that." Then he slowly returned to the group.
Thereupon the second blind man was led to the rear of the elephant. He touched the tail which wagged a few times, and he exclaimed with satisfaction, "Ha! Truly a queer animal! Truly odd! I know now. I know." He hurriedly stepped aside.
The third blind man's turn came, and he touched the elephant's trunk which moved back and forth turning and twisting and he thought, "That's it! I've learned."
The three blind men thanked the merchant and went their way. Each one was secretly excited over the experience and had a lot to say, yet all walked rapidly without saying a word.
"Let's sit down and have a discussion about this queer animal," the second blind man said, breaking the silence.
"A very good idea. Very good." the other two agreed for they also had this in mind.
Without waiting for anyone to be properly seated, the second one blurted out, "This queer animal is like our straw fans swinging back and forth to give us a breeze. However, it's not so big or well made. The main portion is rather wispy."
"No, no!" the first blind man shouted in disagreement. "This queer animal resembles two big trees without any branches."
"You're both wrong." the third man replied. "This queer animal is similar to a snake; it's long and round, and very strong."
How they argued! Each one insisted that he alone was correct. Of course, there was no conclusion for not one had thoroughly examined the whole elephant. How can anyone describe the whole until he has learned the total of the parts.
Kuo, Louise and Kuo, Yuan-Hsi (1976), "Chinese Folk Tales," Celestial Arts: 231 Adrian Road, Millbrae, CA 94030, pp. 83-85.
These authors note: "Although this folktale is classified as being of Chinese derivation. India has a similar one, and so does Africa. However, the philosophical note is typically Chinese even though the basic thought is universal; When a person is opinionated or blind to his limitations because of insufficient knowledge or smug mentality, he is as blind as if he had no eyesight."
The links below are to other versions of the tale:
The Jainist version: Elephant and the Blind Men
The Buddhist version from the Udana 68-69: Parable of the Blind Men and the Elephant
The Sufi/Hindu version from Tales from Masnavi, Jalal al-Din Rumi translated by A.J. Arberr: The Elephant in the dark, on the reconciliation of contrarieties
The Discordian version by Reverend Loveshade: Five Blind Men and an Elephant
A nicely illustrated version with the Saxe poem: Blind Men and the Elephant
If anyone has the African version, please let me know.
Comparisons of various versions of the parable can be found in the Wikipedia
Another page with some comparisons: The Blind Men and the Elephant in Islamic Thought
Other interesting links:
Found this quote: "With notoriously bad eyesight, forest elephants
tend to follow their trunks, using the appendage as a blind person
might use fingertips on a stranger's face-to identify, visualize,
gather clues, communicate." This might be the ultimate
blind cane. i.e. (Electronic Travel Aid for the Blind )
From: Belt, D., Fay, M., Nicols, M., (1999). "Forest Elephants," National Geographic V195(2), pp.100-113.
Last updated 2 February 2008
Copyright © 1998-2008 by Duen Hsi Yen, All rights reserved.
Illustration: © 1999 by Jason Hunt
Return to PIneapple Middle School